Traductor jurado de alemán

traductor jurado de alemánUn traductor jurado de alemán actúa como un notario público y rubrica que el documento traducido es fiel al documento original. Sus traducciones las aceptan todas las autoridades y organismos de España y la gran mayoría de instituciones públicas internacionales.

Nuestra agencia proporciona el servicio de traducción jurada de alemán por traductores jurados de alemán autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España, MAEC. Si nos hace llegar por email el texto del que necesita una traducción oficial de alemán, le informaremos del coste y del plazo en el que recibirá la traducción con el sello y la firma oficiales del traductor certificado de alemán en su oficina o casa. El traductor oficial de alemán autorizado por el Gobierno de España le enviará la traducción oficial por correo urgente o mensajería. También ofrecemos traducciones juradas en Alemania.

Ofrecemos el servicio de traducción de alemán jurada oficial en Alemania y España.

También le podemos ayudar si necesita una traducción jurada de alemán o a alemán por traductores jurados en Alemania.

Estamos especializados en traducciones juradas de alemán a español y en traducciones oficiales de español a alemán. Reciba en su trabajo sus documentos alemanes traducidos con validez legal.

Traducimos documento de todo tipo en alemán con validez legal, como actas y poderes notariales, expedientes académicos, diplomas y boletines de notas, títulos de postgrado, prospectos farmacéuticos, tasas de matriculación, permisos internacionales de conducción, formularios de Hacienda, expedientes de adopción, etc.

¿Qué hace falta para ser traductor oficial de idioma alemán?

En nuestro país, solo pueden traducir textos entre los idiomas alemán y español y dotar a las traducciones de alemán de carácter oficial y valor legal los traductores aprobados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y de Cooperación de España. Un traductor oficial jurado de alemán debe registrar su rúbrica y el sello en el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación y los incluye en la traducción oficial que remite al cliente.

Es normal que las administraciones públicas de cada país pidan que todos los trámites burocráticos se lleven a cabo en el idioma del país. En el estado español, por ejemplo, es indispensable presentar toda la documentación en español, ya sean originales redactados en nuestro idioma o traducciones oficiales juradas al español del idioma extranjero, el idioma alemán en este caso.

Si es un estudiante alemán y está determinado a finalizar sus estudios en nuestro país, tendrá que contratar a un traductor jurado de alemán a español para traducir su certificado de estudios de Alemania a castellano. Por el contrario, si es un español quien va a trabajar a Alemania, le pedirán la traducción oficial de castellano a alemán de su partida de nacimiento y otros documentos, bien por un intérprete jurado en el estado español o en Alemania. Independientemente de lo que necesite, en nuestra empresa podemos ayudarle.

¿Quién puede informarme si necesito una traducción jurada de alemán o si es suficiente una traducción no jurada?

Muchos clientes preguntan si necesitan que la traducción de sus documentos en alemán la haga un traductor o intérprete jurado de alemán. Sin duda, el cliente sí tendrá que contactar con un traductor de alemán oficial, si lo que necesita es traducir del alemán al español un texto oficial o un certificado alemán al que se quiere conferir validez legal en España.

Pese a que está extendida la idea de que la traducción jurada entraña un mayor nivel de calidad que la traducción simple, no es cierto. Es mucho más caro traducir un documento por un traductor alemán jurado que traducirlo por un traductor no oficial y ello no quiere decir que la calidad sea peor o mejor. Además, las juradas alemán-castellano y castellano-alemán tardan más, ya que el jurado de alemán tiene que revisar minuciosamente su traducción antes de certificar la traducción y estampar su sello oficial. Es muy importante que consulte donde tenga que presentar la traducción de alemán si es imprescindible que esta sea jurada.

¿Qué tipo de textos traducen los traductores jurados de alemán?

Pueden realizarse traducciones juradas de alemán de papeles de todo tipo, como permisos de conducir, formularios de Hacienda, historiales médicos, certificados de estudio, certificados tributarios, certificados del registro mercantil, pliegos para licitaciones internacionales, documentos notariales, partidas de bautismo, prospectos farmacéuticos, etc. En realidad, cualquier escrito en alemán al que se desee otorgar valor jurídico es susceptible de ser traducido por traductores alemanes jurados.

Nuestras traducciones juradas de alemán tienen validez oficial ante las entidades académicas y la mayoría de las instituciones internacionales.

¿Cómo puedo encargar traducciones oficiales juradas de alemán?

1. Antes de nada, debe enviarnos los papeles que necesite traducir con validez jurídico en la combinación lingüística alemán-español.

2. Enviaremos por email un presupuesto de traducción jurada de alemán gratuitamente.

3. Aceptación del precio y pago.

4. Envío de las traducciones oficiales de alemán.

¿Cuál es la tarifa de una traducción jurada de alemán?

La tarifa es diferente si lo que desea es una traducción jurada de castellano a alemán o si, por el contrario, precisa una traducción jurada oficial de alemán a castellano. También afectan al precio de las traducciones juradas de alemán otros aspectos, como la extensión del documento, la complejidad, si precisa una traducción urgente o puede esperar a recibirla, si desea que la traducción la firme un traductor jurado en Alemania o en España, etc.. Cada traductor jurado de alemán aplica sus propias tarifas. En cualquier caso, procuramos ofrecer las mejores tarifas de traducción jurada de alemán.

Tras traducir los papeles, los traductores jurados de alemán, mediante la firma y el sello oficiales registrados en el Ministerio Español de Exteriores, certifican que el documento traducido es un reflejo fiel del documento original.

Coste mínimo

50-70 euros
  • 1 o 2 páginas
  • Un diploma
  • Un título de Universidad
  • Un contrato
  • 300 palabras
  • Mensajería urgente

Precio por palabra

0,08-0,15 por palabra
  • Más de una página
  • Extractos
  • Fichas
  • Patentes
  • Trípticos
  • Tarifa por palabra en alemán

Envío urgente

Cotización gratuita
  • Documentos oficiales
  • Papeles
  • Papeles, páginas, hojas, libros
  • Escritos administrativos
  • Valor oficial
  • Sello oficial

¿Cuál es la diferencia entre un traductor jurado de alemán a castellano y uno de castellano a alemán?

En nuestro país, quien aprueba el examen de Traductor-Intérprete Jurado de Alemán convocado periódicamente por el Ministerio Español de Exteriores está capacitado para traducir textos del alemán al español y del español al alemán con valor legal y validez oficial.

Traductor jurado de español a alemán

Traductor jurado de español a alemánTan solo los traductores oficiales de español a alemán están autorizados para jurar la traducción en alemán de un texto español y dar fe de la fidelidad de dicha traducción.

Traductor jurado de alemán a español

Traductor jurado alemán a españolTan solo un traductor oficial de alemán a castellano puede conferir carácter legal en España a textos alemanes. Póngase en contacto con nosotros si busca un traductor jurado alemán MAE 100% Oficial.

¿Hay traductores jurados de alemán en mi provincia?

Según datos extraídos de la lista oficial de traductores jurados de alemán publicada por la Oficina de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores a comienzo de septiembre de 2018, había 1.061 traductores jurados de alemán en España.

Nuestra agencia de traducción jurada está especializada en servicios de traducción juradas de alemán en toda España. Solo trabajamos con traductores autorizados por el Ministerio de Exteriores, con sello y firma oficiales, para traducir documentos en los idiomas español y alemán con valor jurídico. Somos conscientes de que, además de un servicio de calidad, el precio es importante y también le interesa encontrar un traductor jurado de alemán barato. Por consiguiente, en nuestra oficina asignamos la traducción de sus papeles al traductor oficial jurado del idioma alemán disponible con mejores precios, independientemente de donde se encuentre.

A continuación, se muestra la distribución geográfica de los traductores oficiales de alemán en las diferentes provincias españolas. Tenga presente que son datos del listado oficial del MAE de traductores jurados de alemán del último trimestre de 2018 y podrían haberse quedado obsoletos. Consúltenos sin compromiso.

Albacete

A Coruña

Alicante

Almería

Asturias

Ávila

Badajoz

Barcelona

Bilbao

Burgos

Cáceres

Cádiz

Castellón

Ceuta

Ciudad Real

Córdoba

Cuenca

Donostia-San Sebastián

Girona

Granada

Guadalajara

Huelva

Huesca

Jaén

Las Palmas

León

Lleida

Logroño

Lugo

Madrid

Málaga

Mallorca

Melilla

Murcia

Ourense

Palencia

Pamplona

Pontevedra

Salamanca

Santander

Segovia

Sevilla

Soria

Tarragona

Tenerife

Teruel

Toledo

Valencia

Valladolid

Vitoria-Gasteiz

Zamora

Zaragoza


Nuestros coordinadores de traducciones juradas gestionan traducciones en los casi 40 idiomas en los que hay traductores certificados en España en la actualidad. Si, en vez de un traductor jurado de alemán, precisa un intérprete o traductor jurado de otro idioma, puede consultar la sección correspondiente a continuación.
Traductor jurado de alemán
5 (100%) 2 voto[s]