Traducción de alemán

Traducción de alemán profesional¿Necesita una traducción de alemán profesional? Somos expertos en traducción de alemán desde hace casi veinte años. Nuestra agencia se dedica a ofrecer servicios de traducción de alemán de calidad. La demostración de este compromiso por la calidad en los servicios profesionales de traducciones de alemán es la doble certificación de nuestra empresa de conformidad con las estándares internacionales de calidad: ISO 9001:2015 (gestión de la calidad) y UNE-EN ISO 17100, servicio de traducción en alemán certificado.

El  alemán, con casi 100 millones de hablantes nativos, es el idioma más hablado en Europa, seguido sólo por el inglés y el francés. Además de ser idioma oficial en Alemania, Austria, Suiza, Liechtenstein y Luxemburgo, el alemán está reconocido como lengua minoritaria en muchos países de Europa del Este, así como en Rusia, Kazakstán y Namibia. Asimismo, como consecuencia de la emigración, existen grandes comunidades germanófonas en Estados Unidos (5 millones), Brasil (3 millones), Argentina, Canadá y México. Según datos del Instituto Nacional de Estadística, en 2011 residían en España alrededor de 185.000 alemanes.

A pesar de la crisis de los últimos años, la economía alemana continúa manteniendo su liderazgo en Europa y es la cuna de empresas líderes en los sectores de la automoción, la ingeniería y los productos químicos. Si analizamos todos estos datos, no extraña que la demanda de servicios de traducción de alemán continúe aumentando.

Nuestra empresa de traducción tiene mucha experiencia en traducciones de alemán, tanto oficiales como especializadas

Traducciones de alemán profesionales

Nuestra empresa ha implantado un riguroso proceso de selección de traductores de alemán. Aceptamos exclusivamente peticiones de empleo de profesionales de la traducción de alemán.

Un traductor de alemán que desee trabajar para nuestra agencia de traducción, debe cumplir varios requisitos: ser nativo del idioma al que traduce, tener un dominio bilingüe de la lengua de partida, contar con un título universitario, preferiblemente un Grado en Traducción e Interpretación, ser especialista en la temática de que trate la traducción, tener como mínimo dos años de experiencia como traductor de alemán a tiempo completo y firmar un contrato de confidencialidad.

Cuando la traducción de idiomas es del español al alemán, el traductor debe ser nativo de alemán. Cuando se trata de una traducción al castellano, el traductor de alemán a español debe ser nativo de nuestro idioma. Si fuese una traducción al inglés, se encargaría un traductor de alemán a inglés nativo de Reino Unido, Estados Unidos o el país anglófono que proceda.

Nuestra especialidad es traducir alemán

Traducimos al alemán documentos redactados en cualquier idioma. Solo infórmenos qué documento le hace falta traducir en alemán y nosotros nos ocupamos de todo lo demás. Le podemos ayudar con la traducción de documentos alemanes de todo tipo, como documentos sobre la industria de la nanotecnología, documentos notariales, pliegos para licitaciones internacionales, documentos sobre el sector naútico, textos sobre odontología, documentos sobre el sector de la energía atómica, documentos sobre el sector de las bebidas alcohólicas, documentos sobre ciberseguridad, deportes, intenet, Máquina-herramienta, etc.

Un traductor profesional de alemán cuenta con las destrezas necesarias para entregar documentos traducidos al alemán que parezcan redactados originariamente alemán. Igualmente, como parte de nuestro proceso de calidad detallado a continuación, todas las traducciones de alemán son revisadas por un revisor alemán profesional, que realizará una revisión íntegra de la traducción de alemán para corroborar que no se han producido descuidos o imprecisiones.

Sus documentos los traducirá un traductor de alemán cualificado

Puede tener la convicción de que el traductor alemán online que se ocupará de traducir sus documentos domina el área temática de los textos. Disponemos de una amplia base de datos de traductores profesionales de alemán y su proyecto será traducido a alemán por un traductor especializado. Si se trata de textos publicitarios, la traducción de los documentos publicitarios en alemán la realizará un traductor alemán especialista en publicidad. Si traducimos textos sobre ingeniería, se ocuparía un traductor de alemán especializado en esta temática.

La meta es que reciba una traducción de alemán correcta, sin fallos, rigurosa, precisa y lista para su difusión.

Póngase en contacto con nosotros si le hace falta traducir hojas de datos de seguridad en alemán, traducir una patente alemana, adaptar al mercado alemán su web corporativa, etc. Nuestros traductores son especialistas en disciplinas tan diversas como electrotecnia, electromedicina, software, medicina nuclear, industria tabacalera, normas de calidad, cirugía experimental, bio-informática, mecánica, metalurgia, etc.

¿Traducen todo tipo de documentos en alemán?

¿Desea encontrar un traductor alemán para traducir un gestor de contenidos web, un sitio de comercio electrónico o un blog? ¿Desea traducir los manuales de usuario y de taller de un coche con lenguaje muy especializado en lengua alemana? ¿Busca un traductor capacitado para traducir un tratado en alemán? Nuestra despacho de traducciones se compromete a traducir sus papeles en alemán con profesionalidad. Traducimos papeles de todo tipo entre cualquier idioma y el idioma alemán: cartas de restaurantes, tiendas virtuales y tiendas online, cartas personales, actas y registros de nacimiento, diplomas académicos, documentos sobre las industrias editorial y tipográfica, textos turísticos, documentos para el sector del vino, manuales de automoción, aplicaciones para smartphones, etcétera.

 

Intérpretes de alemán en Alemania y España

¿Va a organizar un congreso sectorial en Teruel, Granada, Ávila, Zamora, Cuenca o en otra ciudad española y necesita contratar varios intérpretes de alemán? ¿Unos clientes de Hamburgo, Múnich, Colonia, Fráncfort, Stuttgart o Berlín acudirán en viaje de negocios a su fábrica de Bilbao, Madrid, Barcelona, Sevilla, Zaragoza, Oviedo, Logroño, Almería, Sevilla u otra ciudad y le gustaría contar con la ayuda de un intérprete alemán?

Nuestra agencia de interpretación pone a su servicio una amplia red de intérpretes de alemán en España, Alemania y otros países.

Coméntenos si necesita un intérprete consecutivo de alemán, un intérprete alemán simultáneo o intérpretes de alemán de conferencia, telefónicos, jurados, etcétera.

Fases del proceso de traducción de alemán

El proceso de traducción de alemán se inicia con la solicitud de presupuesto y llega a su fin después del envío de la factura al cliente. Traducciones LinguaVox se compromete con la calidad y persigue la mejora continua y la satisfacción del cliente. En LinguaVox nos responsabilizamos de nuestras traducciones en alemán y nunca abandonamos al cliente si surgen problemas después de entregado y facturado el trabajo. A continuación, detallamos las fases del ciclo de traducción:

Solicitud de presupuesto de traducción de alemán.

Evaluación de los textos y de la viabilidad y envío de la oferta de traducción en alemán.

Aprobación del presupuesto y realización del pedido.

Fase anterior a la traducción de alemán.

Traducción de alemán.

Revisión de alemán.

Verificaciones de calidad de la traducción de alemán en nuestra empresa de traducción.

Facturación y pago.

Servicio postventa de las traducciones de alemán.

En LinguaVox ofrecemos traducciones en 150 idiomas. Si, en vez de un buen traductor de alemán, necesita un traductor de otro idioma, puede consultar la sección correspondiente de nuestra web.
Traducción de alemán
5 (100%) 3 votos
Visit Us On TwitterVisit Us On FacebookVisit Us On Linkedin