Traducciones técnicas

Traducciones técnicasNuestra especialidad son las traducciones técnicas y científicas. Para ello, nuestra agencia de traducción técnica cuenta con un equipo de traductores técnicos multidisciplinares. Estos profesionales de la traducción con sólidos conocimientos técnicos son capaces de trasladar de un idioma a otro la compleja terminología técnica específica de los campos de la ingeniería, la medicina, la automoción, las telecomunicaciones, etc. El traductor técnico profesional se enfrenta a diario a la traducción experta de textos técnicos de todo tipo: especificaciones técnicas, manuales de instrucciones, proyectos de ingeniería, manuales, guías de usuario, patentes, tratados de física, etcétera. Ofrecemos servicios de traducción técnica en 150 idiomas.

Nuestra empresa de traducción científico-técnica ha traducido miles de manuales técnicos a multitud de idiomas en nuestros casi 20 años en la industria de la traducción de textos especializados.

Características principales de las traducciones técnicas y científicas

Las traducciones técnicas son las propias de las disciplinas de la técnica, la industria o la ciencia, caracterizadas por el empleo de un lenguaje especializado. Un buen ejemplo de terminología técnica y de un lenguaje con un alto grado de especialización es el sector de la ingeniería.

En cuanto a las traducciones científicas, como ocurre con la traducción técnica, solo traductores especialistas en la rama científica de que se trate pueden realizar un trabajo profesional con garantías. Ciencias como la física o la química son claros ejemplos de materias que emplean un lenguaje enrevesado e ininteligible para traductores sin una preparación específica. LinguaVox colabora con varios traductores científicos profesionales en los principales idiomas: español, alemán, inglés, francés, portugués, italiano, etcétera.

La calidad de nuestras traducciones técnicas y científicas está avalada por nuestros dos certificados de calidad. Por un lado, la norma ISO 9001 certifica nuestro sistema de gestión de la calidad.  Por otro, contamos también con el certificado de calidad ISO 17100, que es específico del sector de la traducción especializada y se ha convertido en un estándar internacional obligatorio para las empresas industriales y técnicas que exigen traducciones técnicas de calidad.

¿Por qué elegir traductores técnicos?

El perfil académico y profesional de un traductor técnico es el de un diplomado o licenciado universitario en Traducción e Interpretación con formación complementaria en algún área de la técnica en la que es experto. Asimismo, también hay traductores técnicos con formación universitaria en alguna rama técnica o científica y capacitación específica en traducción. En cualquier caso, un traductor técnico debe ser experto en ingeniería, telecomunicaciones, medicina o en el ámbito de su especialidad. Y, por supuesto, los traductores técnicos deben traducir únicamente a su idioma materno y dominar los idiomas desde los que traducen.

Elegir traductores técnicos es primordial para garantizar la correcta traducción de las palabras técnicas y la terminología específica de los textos especializados.

Claros ejemplos de disciplinas donde se emplea terminología muy compleja son la traducción de patentes y la traducción médica y farmacéutica. Sin embargo, también hay otros sectores donde se precisa un conocimiento profundo para comunicar fielmente la terminología de un idioma otro, como ocurre en la traducción para la industria de la moda.

¿Qué garantías me ofrece una agencia de traducción técnica?

Una empresa de traducciones técnicas debe demostrar su profesionalidad mediante la certificación externa de su sistema de calidad. En el sector de la traducción técnica, además, es imprescindible exigir a los proveedores de servicios de traducción técnica la certificación de calidad ISO 17100, una norma internacional específica de la industria de la traducción, como hemos señalado anteriormente.

Servicios de traducción especializada llevados a cabo por traductores expertos

¿Necesita traducir un manual técnico de español a inglés, o busca un traductor técnico especializado en ingeniería para traducir un informe de ingeniería con terminología muy compleja del alemán al español? ¿Pertenece al sector de la máquina-herramienta y busca una empresa de traducción técnica para traducir los manuales de instrucciones de sus máquinas con precisión a portugués, italiano, ruso, árabe o chino?

Nuestros traductores técnicos cuentan con experiencia en la traducción de documentos muy especializados, como libros técnicos, glosarios, especificaciones técnicas, manuales de automoción, catálogos de piezas, manuales de instrucciones técnicas, etc. Nuestros traductores son expertos en ámbitos tan dispares como los siguientes:

  • contabilidad
  • ingeniería acústica
  • publicidad
  • aerodinámica
  • aeronáutica
  • agricultura
  • máquinas agrícolas
  • acondicionamiento de aire
  • anatomía
  • arquitectura
  • armamento
  • artillería
  • astronomía
  • astrofísica
  • audiovisual
  • automatizaciones
  • ingeniería automotriz
  • aviación
  • banca
  • bioquímica
  • biotecnología
  • botánica
  • construcción
  • calorimetría
  • cartografía
  • cerámica
  • ingeniería química
  • ingeniería civil
  • climatología
  • tecnologías del carbón
  • revestimientos
  • comercio
  • medios audiovisuales
  • ciencias computacionales
  • procesamiento computacionales y de datos
  • construcción
  • cristalografía
  • diseño
  • ecología
  • economía
  • electricidad
  • ingeniería eléctrica
  • electromagnetismo
  • electrónica
  • ingeniería electrónica
  • energía eléctrica
  • ingeniería medioambiental
  • comunidad europea
  • finanzas
  • física de fluidos
  • tecnología alimentaria
  • fundiciones
  • silvicultura
  • tecnología gasística
  • geografía
  • geología
  • geofísica
  • geomagnetismo
  • ingeniería del calor
  • horticultura
  • hidráulica
  • hidromecánica
  • hidrología
  • iluminación
  • ingeniería de la iluminación
  • calefacción industrial
  • informática
  • tecnologías de la información (IT)
  • seguros
  • internet
  • química inorgánica
  • instrumentación
  • irrigación
  • laboratorios
  • derecho
  • cuero
  • ganadería
  • máquina-herramienta
  • magnetismo
  • manufactura
  • matemáticas
  • ingeniería marina
  • mecánica
  • metalurgia
  • meteorología
  • metrología
  • tecnología militar
  • mineralogía
  • tecnología de minas
  • motores
  • multimedia
  • ingeniería náutica
  • física nuclear
  • oceanografía
  • carburantes
  • química orgánica
  • tecnología del papel
  • industria petrolífera
  • petrología
  • farmacología
  • fotografía
  • física
  • polución
  • impresión
  • ingeniería de producción
  • psiquiatría
  • procesos de calidad
  • radio
  • ingeniería ferroviaria
  • refrigeración
  • robótica
  • ingeniería de seguridad
  • ingeniería sanitaria
  • tecnología solar
  • tecnología espacial
  • estadística
  • telecomunicaciones
  • telegrafía
  • telefonía
  • televisión
  • termodinámica
  • herramientas
  • topografía
  • transporte
  • ciencias veterinarias
  • energía eólica
  • zoología

Póngase en contacto con nuestra agencia de traducción si necesita referencias sobre nuestra experiencia en traducciones del sector técnico o industrial de su empresa, o si desea conocer nuestras tarifas de traducción técnica.

En LinguaVox ofrecemos servicios de traducción de idiomas en más de 150 lenguas, gracias a nuestro amplio equipo de traductores en España y en el extranjero. Si, en vez de una traducción técnica, precisa otro servicio, elija la opción que corresponda o llámenos y explíquenos sus necesidades de traducción:

 

Visit Us On TwitterVisit Us On FacebookVisit Us On Linkedin