La traducción de artículos científicos del inglés al español, o del español al inglés, es el servicio más demandado, dada la preponderancia del inglés en el lenguaje científico. Por ello, no asombra que el traductor científico inglés sea el más solicitado.
Todo particular o profesional que quiera buenos resultados a la hora de contratar traducciones científicas de inglés a español o entre otros idiomas debe buscar un perfil muy concreto. Evidentemente, se debe partir de la búsqueda de una agencia o de un traductor con larga experiencia en el sector, pero también que compagine su dominio de los idiomas con el dominio de la temática de que se trate.
La ciencia abarca tantos territorios diferentes que es imposible contar con una sola persona que pueda realizar buenas traducciones en todos. Hay un vocabulario tan grande, pero a la vez, tan específico, que siempre hay que centrarse en encontrar un perfil especializado en la disciplina científica en cuestión. ¿Un texto sobre ingeniería? Un traductor científico con conocimientos ingenieriles. ¿Un artículo de informática? Un traductor científico con dominio de la informática. ¿Un texto jurídico? Un traductor especializado en el vocabulario jurídico.
En las traducciones científicas, la especialización es la clave.