Transcripción de una entrevista

Las entrevistas son una importante fuente de información en el campo de la comunicación y en el de la investigación, ya que el interesado o el experto es quien mejor puede contar qué es lo que ha ocurrido. Sin embargo, un archivo en audio puede degradarse o perderse con facilidad y, precisamente por ello, la transcripción de una entrevista es el paso natural que hay que dar una vez finalizada la misma.

Este proceso consiste en convertir un archivo de audio en un texto escrito que refleje fielmente, palabra por palabra, todo lo que se ha comentado en la entrevista por parte de todos los que han intervenido.

Transcripción de entrevistas

En una entrevista es imprescindible que el receptor de la información reciba exactamente la misma que se ha comunicado en la conversación que han mantenido entrevistado y entrevistador. Para que la conservación sea precisa, no se pierdan detalles ni se produzcan malentendidos, la transcripción es la solución idónea.

La transcripción de audio a texto o la transcripción de vídeo a texto resulta especialmente interesante en campos de actuación en los que la exactitud de la información juega un papel esencial. Por ejemplo, dentro del ámbito legal, en el periodismo, o en el campo académico.

Con la entrevista ya pasada a un formato texto, es mucho más sencillo analizar el contenido y buscar datos concretos, algo que resulta muy útil en el periodismo y también en la investigación.

En una información bien estructurada es posible identificar patrones, obtener una visión más clara de los temas que se han tratado en la conversación con la persona entrevistada, y extraer conclusiones.

En caso de que quien está tratando la información tenga que hacer valer en algún momento sus fuentes, si ha tenido la precaución de transcribir el audio a un texto, tendrá dos pruebas. Por un lado, la grabación de la entrevista y, por otro, la transcripción exacta de lo que se habló en la misma.

Si la información tiene relevancia a nivel internacional, una vez que la transcripción está lista, resulta mucho más sencillo abordar su traducción a otros idiomas y facilita enormemente la tarea de los servicios de traducción profesionales. Por otro lado, esta conversión del audio a texto también garantiza el acceso a la información a las personas con discapacidades auditivas.

En una entrevista la conversación se desarrolla de forma natural, y esto implica que las palabras se suceden rápidamente una tras otra. Abordar la conversión a texto de un audio puede ser especialmente complicado si no se tiene experiencia en este campo y el oído entrenado, ya que necesitará parar la grabación cada poco tiempo para escribir lo que se ha captado, e incluso volver hacia atrás para poder entender bien todo lo que se dice.

Es decir, que alguien que no tenga formación y experiencia para hacer la transcripción de una entrevista, tendrá que invertir mucho tiempo para conseguir un buen resultado. Sin embargo, un especialista realizará la tarea de manera mucho más rápida y efectiva, con la seguridad de que todos y cada uno de los aspectos tratados en la conversación entre entrevistado y entrevistador estarán presentes en la transcripción que se ha llevado a cabo.

Los especialistas en esta labor tienen que contar con un buen oído, pero también deben ser rápidos con el teclado, como en la transcripción de textos. Si, además, tienen conocimientos de los conceptos que se están tratando en la entrevista, la tarea les resultará mucho más sencilla de realizar.

Si tiene que hacer una transcripción de una entrevista y desea un servicio rápido y de calidad, en LinguaVox ponemos a su disposición a los mejores especialistas en la materia.