Traducción de español

Traducción de español

Traducciones de español a 150 idiomas

¿Necesita una traducción de español profesional? Somos expertos en traducción de español desde finales del siglo pasado. El objetivo de nuestra empresa es ofrecer servicios de traducción de español de calidad. La demostración de este compromiso por la calidad en los servicios profesionales de traducción de español es la doble certificación de nuestra agencia según las normas internacionales de calidad: UNE-EN ISO 9001 (gestión de la calidad) e ISO 17100, servicio de traducción en español certificado.

LinguaVox ofrece un servicio profesional de traducción de español a más de cien idiomas. Si busca un traductor español online para traducir sus textos en cualquier combinación lingüística con el español como idioma de origen o de destino, consúltenos sin compromiso. Traducimos todo tipo de documentos desde y hacia el español. Nuestros traductores de español son nativos de los diferentes países donde se habla español: España, México, Chile, Argentina, etc.

¿A qué idiomas ofrecen traducción de español?

Por supuesto, ofrecemos traducciones de español a las lenguas cooficiales en España. Si necesita traducir de español a catalán un catálogo, busca un traductor de español a euskera para traducir un sitio web, necesita un traductor de español a gallego para traducir su tienda online, o desea contratar un traductor de español a valenciano para traducir varios papeles, hable con nosotros. Asimismo, ofrecemos traducciones de castellano a más de 150 idiomas. Envíenos un email con el texto que necesite traducir del español y recibirá una respuesta en aproximadamente una hora en horario de oficina. Si lo que necesita es traducir un documento extranjero al castellano, indíquenoslo claramente en su mensaje.

¿Cuál es el perfil profesional del traductor español que traducirá mis documentos?

Sus documentos los traducirá un traductor español nativo con formación universitaria superior, normalmente en Traducción e Intepretación o en Filología Hispánica, un conocimiento absoluto del idioma del que traduce, y varios años de experiencia.

Cuando se trate de una traducción del español a otro idioma, como en el caso de un traductor de español a alemán, un traductor de español a ruso, un traductor de español a árabe, o un traductor de español a japonés, el profesional de la traducción deberá documentar su dominio de la lengua extranjera con un grado en Traducción, Filología o similar, y conocimientos técnicos del área de que traten los documentos. LinguaVox aplica rigurosos controles de calidad, como demuestran las dos normas ISO 9001 e ISO 17100 en las que estamos certificados. Los traductores de español deben pasar un exigente proceso de selección para demostrar su profesionalidad y trabajar con nosotros.

Traducciones de español con garantía certificada

Nuestra agencia de traducciones ha implantado un riguroso proceso de selección de traductores de idiomas, especialmente en el caso de los traductores de castellano. Aceptamos únicamente peticiones de colaboración de profesionales de la traducción de español.

Un traductor de español que desee trabajar con LinguaVox, debe cumplir varios requisitos: traducir a su lengua materna, dominar el idioma de origen, ser diplomado universitario, preferiblemente en Traducción e Interpretación, ser experto en el tema de que trate la traducción, tener no menos de dos años de experiencia como traductor de español a tiempo completo y firmar un acuerdo de confidencialidad.

Traducir español: nuestra especialidad

Traducimos al español textos escritos en cualquier idioma. Solamente comuníquenos qué texto quiere traducir en español y nosotros nos encargamos de todo lo demás. Podemos ayudarle con la traducción de textos españoles de todo tipo, como documentos de emisión, textos para el sector químico, audioguías para museos, centros históricos y salas de arte, documentos sobre las industrias editorial y tipográfica, cartas de restaurantes, páginas web para el sector turístico, textos, artículos y crónicas de Fórmula 1, tarjetas de registro de extranjeros y NIE, tesis universitarias, textos sobre equipos eléctricos y electrónicos, etc.

Un traductor profesional de español dispone de las destrezas necesarias para entregar textos traducidos al español que parezcan escritos directamente español. Asimismo, como parte de nuestro proceso de calidad explicado más adelante, todas las traducciones de español son revisadas por un revisor español profesional, que hará una revisión exhaustiva de la traducción de español para corroborar que no se han producido descuidos o faltas.

Traductores españoles cualificados traducirán sus documentos

¿Desea encontrar un traductor español para traducir un sitio web, un sitio de comercio electrónico o un blog de WordPress? ¿Desea traducir un tríptico con lenguaje muy complejo en lengua española? ¿Busca un traductor profesional para traducir una novela en español? Nuestra empresa de traducción se compromete a traducir sus papeles en español con rigurosidad. Traducimos papeles de todo tipo entre cualquier idioma y el idioma español: documentos sobre automatización industrial, cartas personales, poderes notariales y poderes de representación, menús de restaurantes, textos sobre alimentación, nutrición y comida en general, informes anuales e informes de cuentas, etcétera. Traducimos desde el español a más de 150 idiomas. Consúltenos si busca un traductor de español a turco, danés, noruego, finés, eslovaco, esloveno, hebreo, coreano, vietnamita, urdu, hindi, suajili o cualquier otro idioma. También traducimos de la mayoría de lenguas del mundo al español.

Disponemos de una amplia base de datos de profesionales de la traducción de español a multitud de idiomas y su proyecto será traducido desde el español por un traductor cualificado. Si nos confía un documento en español para que lo traduzca un traductor de español a griego, un texto en castellano para que un traductor de español a checo realice una traducción profesional, o varios papeles en lengua española para que un traductor de búlgaro a español los pase a su idioma, puede tener la certeza de que el traductor responsable de la traducción domina el área temática de los documentos y atesora años de experiencia profesional.

Si se trata de textos de marketing, la traducción de los documentos de marketing en español correrá a cargo de un traductor español especialista en marketing. Si se tratara de textos sobre ingeniería, se ocuparía un traductor de español experto en esta disciplina.

El fin es que reciba una traducción de español exacta, impecable, rigurosa, precisa y lista para su difusión.

Nuestros traductores están especializados en disciplinas tan diversas como localización de videojuegos, derecho penal, neumática, industria de bienes de equipo, medicina, farmacia, derecho, finanzas, turismo, gastronomía, internet, SEO, odontología, psicología educacional, regulación, competencia y políticas públicas, náutica, derecho del trabajo, oftalmología, etc.

¿Traducen documentos a español de América o solo a español de España?

Por supuesto. Contamos con una amplia base de datos de traductores de español de todos los países de habla hispana: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana, Uruguay, Venezuela, España, etc. Cuando un cliente nos solicita una traducción de español para utilizarla exclusivamente en un país de habla hispana concreto, siempre asignamos la traducción a un traductor de español nativo de dicho país. De este modo, garantizamos que se empleen las palabras y expresiones españolas correctas en la variante específica del español de los lectores de destino.

Asimismo, si un cliente requiere específicamente un traductor de español a brasileño o un traductor de español a sueco de un documento en español de México sobre moda, u otro sector donde las diferencias entre las variantes del español de España y América son notables, asignamos la traducción a un traductor de español nativo del idioma extranjero y formado en el español del país de origen.

Nuestra agencia tiene una sede en España y otra en Estados Unidos. Nuestros clientes norteamericanos solicitan habitualmente traducciones de manuales técnicos, manuales de empleado y documentos de todo tipo al español de América, ya que los destinatarios de dichas traducciones son hispanohablantes oriundos de países de América, mayoritariamente de México.

 

Traducciones oficiales de español

Traducciones LinguaVox presta el servicio de traducción jurada de español de la mano de traductores jurados de español habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España, MAEC. Si nos hace llegar por correo electrónico el documento del que desea una traducción oficial de español, le informaremos del coste y de la fecha en la que recibirá la traducción con el sello y la firma oficiales del traductor certificado de español en su oficina o casa. El propio traductor oficial de español reconocido por el Gobierno de España le enviará la traducción oficial por correo urgente o mensajería.

Traducimos todo tipo de documentos en español con validez legal, como pliegos para licitaciones internacionales, certificados tributarios, autos judiciales, cartillas de vacunación, expedientes académicos, títulos universitarios, diplomas, boletines de notas, carnés de moto, partidas de bautismo, extractos bancarios, acuerdos prematrimoniales, etc.

Intérpretes de español

¿Tiene previsto organizar un congreso o un simposio en Alicante, Badajoz, Málaga, Castellón de la Plana, Madrid, Barcelona, Sevilla, Bilbao, Zaragoza, Vitoria o en otra ciudad española y desea contratar varios intérpretes de español? ¿Unos clientes extranjeros van a visitar su oficina en Vigo, Gijón, L’ Hospitalet de Llobregat, Elche/Elx, Badalona o Palma y quiere contar con la ayuda de un intérprete español?

Ponemos a su servicio una extensa red de intérpretes de español en España y en las principales ciudades del mundo.

Infórmenos de si necesita un intérprete consecutivo de español, un intérprete español simultáneo o intérpretes de español de conferencia, telefónicos, jurados, etcétera.

¿Cómo obtengo un presupuesto de traducción de castellano?

¿Necesita un traductor de español a italiano para traducir un texto técnico, un traductor de español a inglés para traducir  una web de turismo, un traductor de español a francés para traducir un catálogo de piezas, o un traductor de español a portugués para traducir varios papeles oficiales? Si tiene que traducir un texto al castellano o necesita una traducción de castellano a otro idioma, solo tiene que adjuntar el documento por correo y decirnos cuándo lo necesita. O, si lo prefiere, también puede llamarnos por teléfono y explicarnos sus necesidades de traducción en español.

¿Cuáles son las fases por las que pasa mi traducción de español?

El proceso de traducción de español se inicia con la petición de presupuesto y termina más allá del envío de la factura al cliente. Nuestra agencia se compromete con la calidad y apuesta por la mejora constante y la satisfacción del cliente. En LinguaVox nos responsabilizamos de nuestras traducciones en español y no abandonamos al cliente si surgen problemas después de entregado y facturado el trabajo. A continuación, detallamos las fases del ciclo de traducción:

Solicitud de presupuesto de traducción de español.

Evaluación de los textos y de la viabilidad y envío de el presupuesto personalizado de traducción en español.

Aprobación del presupuesto y pedido.

Tareas anteriores a la traducción de español.

Traducción de español.

Revisión de español a español.

Verificaciones de calidad de la traducción de español en nuestra oficina.

Facturación y pago.

Garantía de las traducciones de español.

 

Visit Us On TwitterVisit Us On FacebookVisit Us On Linkedin