Un traductor jurado de árabe actúa como un fedatario público y da fe de que el texto traducido es idéntico al original. Estas traducciones son aceptadas por la totalidad de las autoridades y entidades públicas españolas y la inmensa mayoría de las instituciones públicas internacionales.
Nuestra empresa proporciona servicios de traducción jurada de árabe en colaboración con traductores jurados de árabe autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España, MAEC. Si nos hace llegar el texto del que desea una traducción oficial de árabe, le informaremos del precio y de cuándo recibirá la traducción con el sello y la firma oficiales del traductor certificado de árabe en su fábrica o domicilio. El traductor oficial de árabe habilitado por el Ministerio español de Exteriores le enviará la traducción oficial por mensajero.
Nuestra agencia se especializa en traducciones juradas de árabe a español y en traducciones oficiales de español a árabe. Reciba en su hogar sus papeles árabes traducidos con validez legal.
Traducimos todo tipo de textos en árabe con valor legal, como tasas de matriculación, certificados del registro mercantil, registros de la propiedad inmobiliaria, títulos de máster, contratos de trabajo, historiales académicos, certificados de notas, pasaportes, certificados de antecedentes penales, etc.
¿Qué se necesita para ser traductor certificado de lengua árabe?
En el estado español, únicamente pueden traducir escritos de español a árabe o de árabe a español y dotar a las traducciones de árabe de carácter oficial y valor jurídico los traductores autorizados por las autoridades de España. Un traductor jurado de árabe registra la firma y el sello en el Ministerio de Asuntos Exteriores, UE y de Cooperación y los estampa en la traducción jurada que envía al cliente.
Es usual que las entidades públicas de los diferentes países pidan que todos los trámites burocráticos y administrativos se efectúen en la lengua del país. En España, por ejemplo, es preciso presentar todos los documentos en castellano, ya sean originales redactados en nuestro idioma o traducciones oficiales al castellano del idioma extranjero, la lengua árabe en el caso que nos ocupa.
Si es un universitario saudí y desea concluir sus estudios en alguna universidad española, necesitará un traductor jurado de árabe a español para traducir su expediente de Arabia Saudí al español. Sin embargo, si es un español que quiere ir a trabajar a Marruecos, precisará la traducción oficial de español a árabe de su fe de vida laboral y otros certificados, bien por un traductor jurado en nuestro país o en Marruecos. Sea como fuere, podemos ayudarle.
¿Cómo averiguo si me hace falta una traducción oficial de árabe o si me sirve una traducción no oficial?
Muchos clientes consultan si necesitan que la traducción de sus textos en árabe la realice un traductor o intérprete jurado de árabe. En efecto, tendrá que contratar a un traductor de árabe oficial, si lo que quiere es traducir del árabe al español un papel oficial o un certificado árabe al que se desea dar validez oficial en nuestro país.
A menudo se piensa que la calidad de las juradas es mayor y no es cierto. Es mucho más caro traducir un documento por un traductor árabe jurado que traducirlo por un traductor no oficial. Asimismo, las juradas árabe-español y español-árabe tardan más en estar lista para su envío, porque el traductor de árabe tiene que revisar su traducción antes de dar fe de la traducción y poner su sello. Es importante que se asegure donde vaya a entregar la traducción de árabe si es necesario que sea jurada. Muchas veces no es necesario. Y nadie quiere pagar más por algo que no necesita.
¿Qué clase de documentos traducen los traductores jurados de árabe?
Pueden realizarse traducciones juradas de árabe de documentos de todo tipo, como balances de cuenta, tasas de matriculación, autos judiciales, certificados de antecedentes penales, poderes notariales, permisos internacionales de conducción, escrituras societarias, pasaportes, contratos de trabajo, documentos administrativos, etc. En realidad, cualquier documento en árabe al que se desee conferir carácter jurídico es susceptible de ser traducido por traductores árabes oficiales.
Las traducciones de idioma árabe tienen valor legal ante los órganos judiciales y la mayoría de las instituciones internacionales.
¿Cómo procedo para encargar una traducción jurada oficial de árabe?
El traductor oficial de árabe solo necesita una foto del texto, no el documento original, para realizar la traducción. Para saber el precio de la traducción jurada de árabe, mándenos escaneado el documento.
Recibirá en su email información de cuánto vale la traducción jurada de árabe, cuánto tardará el traductor oficial en terminarla para enviársela y la fecha aproximada en la que un mensajero le entregará los documentos traducidos en idioma árabe.
Tras estudiar la oferta y mostrar su conformidad, puede pagar para que el traductor autorizado de árabe comience la traducción certificada de sus documentos.
Normalmente, enviamos las traducciones de árabe con la firma oficial del traductor por servicio de mensajería urgente a todo el país e incluimos el precio del servicio de mensajería en el coste. También damos al cliente la opción de enviar su propio servicio de mensajería para recoger la traducción de árabe, recibirla a portes debidos (pagando al mensajero al recibir el sobre), o pasar a recogerla cuando el traductor certificado de árabe tenga su despacho en la misma provincia del cliente.
¿Qué me va a costar una traducción oficial de árabe?
El importe varía si lo que quiere es una traducción oficial de español a árabe o si, por contra, precisa una traducción jurada de árabe a español. Del mismo modo, también influyen en el coste de las traducciones oficiales de árabe otros factores, como son la longitud del texto, la tecnicidad, si necesita una traducción urgente o puede esperar varios días a recibirla, etcétera. Cada traductor jurado de árabe cobra sus propias tarifas. En cualquier caso, siempre tratamos de ofrecer las mejores tarifas de traducción jurada de árabe.
También aplican precios diferentes los traductores jurados de árabe en España y en los diferentes países árabes, como Arabia Saudita, Argelia, Baréin, Catar, Chad, Comoras, Egipto, Emiratos Árabes Unidos, Irak, Israel, Jordania, Kuwait, Líbano, Libia, Marruecos, Mauritania, Omán, Siria, Sudán, Túnez, Yemen y Yubuti. Pregúntenos.
Después de traducir los documentos, los traductores jurados de árabe, mediante la firma y el sello oficiales registrados en el MAEC, certifican y dan fe de que el documento traducido es un reflejo fidedigno del documento original.
¿Qué diferencia hay entre un traductor oficial jurado de árabe a español y uno de español a árabe?
En España, la persona que aprueba el examen de Traductor-Intérprete Jurado de Árabe convocado con cierta frecuencia por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y de Cooperación de España está capacitado para traducir textos del árabe al español y del idioma español al árabe con valor legal y validez oficial.
Traductor jurado de español a árabe
Solo los traductores oficiales de castellano a árabe están habilitados para jurar la traducción en árabe de un documento español y certificar la fidelidad de dicha traducción.
Traductor jurado de árabe a español
Solo un traductor oficial de árabe a castellano puede dotar de carácter jurídico en España a textos árabes. Llámenos si busca un traductor jurado árabe MAE 100% Oficial.
¿Hay traductores jurados de árabe en mi provincia?
Según datos de la lista oficial de traductores jurados de árabe que publica la Oficina de Lenguas del el Ministerio de Asuntos Exteriores de España a principios de septiembre de 2018, había 119 traductores jurados de árabe en España.
Nuestra empresa de traducción jurada está especializada en traducciones juradas de árabe en toda España. Solo colaboramos con traductores homologados por el Ministerio de Exteriores, con sello y firma oficiales, para traducir papeles en los idiomas español y árabe con valor jurídico. Sabemos que, además de un servicio de calidad, el coste es crucial y también le interesa encontrar un traductor jurado de árabe barato. Por ello, en nuestra empresa asignamos la traducción de sus papeles al traductor oficial jurado del idioma árabe disponible con tarifas más competitivas, independientemente de la provincia en la que se encuentre.
Ahora, se detalla la distribución geográfica de los traductores certificados de árabe en todas las provincias españolas. Tenga en mente que son datos del listado oficial del MAE de traductores jurados de árabe del último trimestre de 2018 y podrían haberse quedado obsoletos. Consúltenos.
En A Coruña hay tan solo un traductor oficial de árabe avalado por el Ministerio de Exteriores y de Cooperación para traducciones de papeles con pleno valor jurídico.
Asturias no cuenta con intérpretes oficiales de árabe autorizados por el Ministerio Español de Exteriores para realizar traducciones de textos con pleno valor jurídico.
En la lista oficial de intérpretes oficiales de árabe en Barcelona, residen 10 intérpretes oficiales de árabe autorizados por las autoridades españolas para traducciones de documentos con valor jurídico.
Vizcaya no cuenta con ningún traductor oficial de árabe autorizado por el Ministerio de Exteriores y de Cooperación para efectuar traducciones de documentos con valor legal.
Cádiz cuenta con 2 traductores jurados de árabe homologados por el Ministerio Español de Exteriores para efectuar traducciones de papeles con validez jurídica.
En la lista oficial de traductores oficiales de árabe en Ceuta, aparecen 2 traductores jurados de árabe nombrados por el MAE para efectuar traducciones de textos con valor legal.
En Ciudad Real no hay ni siquiera un traductor oficial de árabe nombrado por el Ministerio Español de Exteriores para realizar traducciones de papeles con valor legal.
En León solo reside un traductor oficial de árabe autorizado por el Ministerio de Exteriores y de Cooperación para efectuar traducciones de documentos con valor legal.
En la última lista oficial publicada, se encuentra tan solo un intérprete oficial de árabe en Lleida avalado por el MAEC para traducir documentos con valor jurídico.
En la lista oficial de traductores oficiales de árabe en Madrid, residen 55 intérpretes oficiales de árabe avalados por el Ministerio Español de Exteriores para traducir documentos con validez jurídica.
Málaga cuenta con 6 traductores oficiales de árabe habilitados por el Gobierno de España para realizar traducciones de documentos con plena validez jurídica.
En Cantabria no hay ni un solo intérprete oficial de árabe acreditado por el Ministerio de Exteriores y de Cooperación para efectuar traducciones de documentos con validez jurídica.
En la lista oficial de traductores jurados de árabe en Valencia, se enumeran 3 traductores jurados de árabe certificados por el Ministerio de Exteriores, Unión Europea y Cooperación para traducciones de papeles con carácter oficial.
En Zaragoza no reside ningún intérprete jurado de árabe homologado por las autoridades españolas para traducciones de papeles con valor jurídico.
Nuestro departamento de traducciones con carácter oficial gestiona traducciones en los treinta y nueve idiomas en los que hay traductores certificados en España actualmente. Si, en vez de un traductor jurado de árabe, necesita un traductor o intérprete jurado oficial de otro idioma, puede consultar la sección correspondiente.
red de agencias de traducción en españa de linguavox
LinguaVox es una agencia de traducción con sede en el norte de España. Teletrabajamos y atendemos a los clientes principalmente por email, teléfono y videconferencia, pero podemos recibir a los clientes empresariales con cita previa en nuestra red de agencias de traducción en España.