Un traductor jurado de neerlandés actúa como un notario o un fedatario público y rubrica que el texto traducido es idéntico al documento original. Estas traducciones las dan por buenas las autoridades y organismos públicos españoles y la gran mayoría de las instituciones públicas internacionales.
Nuestra agencia presta el servicio de traducción jurada de holandés de la mano de traductores jurados de holandés nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España, MAEC. Si nos manda por email el certificado del que necesita una traducción oficial de holandés, le informaremos del precio y del plazo en el que recibirá la traducción con el sello y la firma oficiales del traductor certificado de holandés en su oficina o domicilio. El traductor oficial de neerlandés acreditado por el Ministerio de Exteriores español le enviará la traducción oficial por mensajería urgente.
Nos especializamos en traducciones juradas de neerlandés a español y en traducciones oficiales de español a neerlandés. Reciba en su despacho sus papeles neerlandeses traducidos con validez legal.
¿Qué se necesita para ser traductor jurado de neerlandés?
En nuestro país, únicamente pueden traducir textos de español a neerlandés o de neerlandés a español y dotar a las traducciones de neerlandés de carácter oficial y valor jurídico los traductores aprobados por el Gobierno de España . Un traductor jurado oficial de neerlandés registra su rúbrica y el sello en el Ministerio de Asuntos Exteriores Español y los incluye en la traducción oficial que envía al cliente.
Es usual que las instancias públicas de los países pidan que todos los trámites burocráticos y administrativos se lleven a cabo en la lengua del país. En España, por ejemplo, es una exigencia presentar la totalidad de la documentación en nuestra lengua, ya sean originales redactados en nuestro idioma o traducciones juradas oficiales al castellano del idioma extranjero, neerlandés en el caso que nos ocupa.
Si es un estudiante holandés y quiere finalizar sus estudios en España, deberá hallar un traductor jurado de neerlandés a español para traducir sus calificaciones de Países Bajos a nuestro idioma. Sin embargo, si es un español quien va a trabajar a Holanda, necesitará la traducción oficial de español a neerlandés de su historial académico y otros textos, bien por un intérprete oficial jurado en el estado español o en Países Bajos. Sea como fuere, podemos ayudarle.
¿Cómo sé si necesito una traducción jurada de neerlandés o si me vale una traducción no oficial?
Muchos clientes consultan si necesitan que la traducción de sus textos en neerlandés la haga un traductor o intérprete jurado de neerlandés. Sin duda, el cliente tendrá que recurrir a un traductor de neerlandés oficial, si se trata de traducir del neerlandés al español un documento oficial o un certificado neerlandés al que se desea dotar de validez legal en nuestro país.
Pero es común pensar que las juradas son traducciones de mayor calidad que el resto y no es así. Es mucho más caro traducir un documento por un traductor neerlandés jurado que traducirlo por un traductor no oficial. Además, las juradas neerlandés-español y castellano-neerlandés tardan más en estar lista para su envío, puesto que el jurado de neerlandés tiene que revisar minuciosamente su traducción antes de certificar la traducción y estampar su sello oficial. Es indispensable que se asegure donde tenga que presentar la traducción de neerlandés si es necesario que esta sea jurada.
¿Qué tipo de textos traducen los traductores jurados de neerlandés?
Pueden realizarse traducciones juradas de neerlandés de textos de todo tipo, como cartillas de vacunación, certificados de penales, pliegos para licitaciones internacionales, carnés de moto, certificados de matrimonio, documentos notariales, prospectos farmacéuticos, escrituras societarias, títulos universitarios, convenios laborales, etc. En realidad, cualquier documento en neerlandés al que se desee otorgar valor legal es susceptible de ser traducido por traductores neerlandeses oficiales.
Nuestras traducciones de neerlandés tienen valor jurídico ante los órganos judiciales y la mayoría de las instituciones internacionales.
¿Qué pasos debo seguir para traducciones oficiales de neerlandés?
El traductor oficial de neerlandés solo necesita una imagen del papel, no el documento original, para realizar la traducción. Para saber el precio de la traducción jurada de neerlandés, mándenos el documento escaneado.
Le informaremos del precio de la traducción jurada de neerlandés, cuánto tardará el traductor oficial en tenerla lista y la fecha aproximada en la que un mensajero le entregará los documentos traducidos en idioma neerlandés.
Después de valorar el precio del traductor jurado y mostrar su conformidad, puede proceder al pago para que el traductor autorizado de neerlandés comience la traducción certificada de sus papeles.
Normalmente, enviamos las traducciones de neerlandés con la firma oficial del traductor por mensajero urgente a toda España e incluimos el precio del mensajero en el coste total. También damos al cliente la opción de enviar su propio servicio de mensajería para recoger la traducción de neerlandés, recibirla a portes debidos (pagando al mensajero al recibir el sobre), o pasar a recogerla cuando el traductor certificado de neerlandés tenga su despacho en la misma localidad del cliente.
¿Cuánto me costará una traducción oficial de neerlandés?
El costo es diferente si lo que quiere es una traducción oficial jurada de español a neerlandés o si, por el contrario, precisa una traducción oficial de neerlandés a español. Asimismo influyen en el precio de las traducciones oficiales juradas de neerlandés otros aspectos, como son la longitud del documento, la especialización, si precisa una traducción urgente o puede esperar unos días a recibirla, etcétera. Cada traductor jurado de neerlandés cobra sus propias tarifas. En cualquier caso, siempre procuramos ofrecer las mejores tarifas de traducción jurada de neerlandés.
Cuando ya han traducido los textos, los traductores jurados de neerlandés, mediante la firma y el sello oficiales registrados en el Ministerio de Asuntos Exteriores, certifican y dan fe de que el documento traducido es un reflejo fiel del documento original. Consúltenos si necesita una traducción jurada de holandés, afrikáans, flamenco o neerlandés.
¿En qué se diferencian un traductor oficial jurado de neerlandés a español y uno de español a neerlandés?
En nuestro país, la persona que aprueba el examen de Traductor-Intérprete Jurado de Neerlandés convocado periódicamente por el Gobierno Español está capacitado para traducir textos del neerlandés al español y del idioma español al neerlandés con valor legal y validez oficial.
Traductor jurado de español a neerlandés
Tan solo los traductores oficiales de castellano a neerlandés tienen la capacidad de jurar la traducción en neerlandés de un texto español y certificar la fidelidad de dicha traducción.
Traductor jurado de neerlandés a español
Únicamente un traductor oficial de neerlandés a castellano puede conferir carácter legal en España a textos neerlandeses. Comuníquese con nosotros si busca un traductor jurado neerlandés MAE 100% Oficial.
¿Hay traductores jurados de neerlandés en mi provincia?
Según datos obtenidos de la lista oficial de traductores jurados de neerlandés publicada por la Oficina de Lenguas del el Ministerio de Asuntos Exteriores de España a comienzo de septiembre de 2018, había 63 traductores jurados de neerlandés en España.
Nuestra agencia de traducción jurada está especializada en traducciones juradas de neerlandés en toda España. Solo colaboramos con traductores homologados por el Ministerio de Exteriores, con sello y firma oficiales, para traducir papeles en los idiomas español y neerlandés con valor jurídico. Sabemos que, además de un servicio de calidad, el precio es importante y también le interesa encontrar un traductor jurado de neerlandés barato. Por ello, en nuestra oficina asignamos la traducción de sus papeles al traductor oficial jurado del idioma neerlandés disponible con mejores precios, independientemente de la provincia en la que se encuentre.
Ahora, se muestra la distribución geográfica de los traductores jurados de neerlandés en las diferentes provincias españolas. Tenga presente que son datos del listado oficial del MAE de traductores jurados de neerlandés del último trimestre de 2018 y podrían haberse quedado obsoletos. Consúltenos.
En A Coruña no hay ningún intérprete jurado de neerlandés homologado por el Ministerio de Exteriores para realizar traducciones de papeles con valor legal.
En la lista oficial de intérpretes jurados de neerlandés en Alicante, residen 6 intérpretes jurados de neerlandés certificados por la Oficina de Lenguas del Ministerio de Exteriores para realizar traducciones de documentos con validez jurídica.
En Asturias no hay intérpretes oficiales de neerlandés autorizados por el Ministerio de Exteriores para realizar traducciones de documentos con valor jurídico.
En la última lista oficial consultada, se encuentra un intérprete jurado de holandés en Huelva homologado por el Ministerio de Exteriores para traducciones de documentos con validez jurídica.
Huesca no cuenta con ningún intérprete oficial de neerlandés nombrado por el Ministerio Español de Exteriores para traducciones de textos con validez legal.
En La Rioja no hay ningún intérprete jurado de neerlandés acreditado por el Ministerio de Exteriores y de Cooperación para efectuar traducciones de textos con pleno valor jurídico.
En la lista oficial de traductores oficiales de holandés en Salamanca, figuran 2 traductores oficiales de neerlandés homologados por el MAE para traducciones de papeles con plena validez jurídica.
Cantabria no cuenta con ningún intérprete oficial de neerlandés autorizado por el Ministerio de Exteriores y de Cooperación para realizar traducciones de documentos con valor legal.
En la última lista oficial publicada, se encuentra tan solo un traductor jurado de neerlandés en Segovia certificado por el Ministerio Español de Exteriores para traducir documentos con plena validez jurídica.
Toledo no cuenta con traductores oficiales de neerlandés autorizados por la Oficina de Lenguas del MAE para realizar traducciones de textos con pleno valor jurídico.
Valencia cuenta con 4 intérpretes jurados de neerlandés nombrados por las autoridades españolas para efectuar traducciones de textos con pleno valor jurídico.
En Álava no hay intérpretes oficiales de neerlandés certificados por la Oficina de Lenguas del Ministerio de Exteriores para efectuar traducciones de papeles con valor legal.
En Zamora no reside ningún traductor jurado de neerlandés autorizado por la Oficina de Lenguas del MAE para efectuar traducciones de papeles con carácter oficial.
En Zaragoza no hay ni siquiera un traductor jurado de neerlandés nombrado por el MAE para traducciones de documentos con plena validez jurídica.
Nuestros gestores de traducciones oficiales certificadas gestionan traducciones en los treinta y nueve idiomas en los que hay traductores certificados en España actualmente. Si, en vez de un traductor jurado de neerlandés, precisa un traductor o intérprete jurado oficial de otro idioma, puede consultar la sección correspondiente.
red de agencias de traducción en españa de linguavox
LinguaVox es una agencia de traducción con sede en el norte de España. Teletrabajamos y atendemos a los clientes principalmente por email, teléfono y videconferencia, pero podemos recibir a los clientes empresariales con cita previa en nuestra red de agencias de traducción en España.